Меню сайта |
|
|
Наш опрос |
|
|
|
В последнее время всё чаще я стал получать письма с просьбой выложить в открытый доступ 6 сезон сериала "Семья Сопрано".
Хочу разъяснить ситуацию.
Перевод 6 сезона начиная с 6 серии выкупил у меня человек,
представившийся представителем студии "Киномания". По его словам, мой
перевод планировался к выпуску 6 сезона на ДВД, поскольку из всех
имевшихся на тот момент переводов мой был принят, как наиболее
адекватный и близкий по духу к переводу первых 5 сезонов, выполненный
Дмитрием "Гоблин" Пучковым. Скажу сразу - доказательств, что данный
человек представитель именно студии "Киномания", а равно как и того,
что перевод планировался к дальнейшему выпуску на ДВД, а не передаче в
частную киноколлекцию - у меня нет. Деньги были честно переведены на
мой счёт, заказчик получил чистый голос перевода на все серии 6 сезона. Сделка
состоялась. По прошествии полутора лет я предполагал выложить перевод в
открытый доступ (что было заранее оговорено), однако заказчик вышел на меня снова и улад
...
Читать дальше »
Просмотров: 8002 |
Добавил: stalk |
Дата: 19.01.2010
|
|
Просмотров: 1623 |
Добавил: stalk |
Дата: 26.09.2009
|
|
Озвучены недавно: 1. "Дело о даме" - вторая (и, к сожалению, последняя снятая на данный момент) история о расследовании Ларри "Кэша" Картера. На мой взгляд, получилось слабее "Убийства в маленьком городке", но в целом весьма качественная история. Атмосфера и диалоги - просто одно удовольствие. 2. "Архив смерти" - ГДРовский сериал о ВОВ. Сюжет захватывающий, герои яркие, в одной из главных ролей - знаменитый восточноевропейский индеец Гойко Митич. Говорят, фильм весьма успешно шёл на отечественном ТВ в конце 80-х. Я не помню. Ту самую ТВозвучку, похоже, не достать, пришлось озвучить самому по многочисленным просьбам. Весьма качественный перевод с немецкого взят с торрентс.ру. Пока готова только первая серия из 13-ти (перевод пока есть только на три). 3. "Муми-тролли"
...
Читать дальше »
Просмотров: 1350 |
Добавил: stalk |
Дата: 02.07.2009
|
|
За последнее время выпустил в инет следующие озвучки: 1. Командовать парадом буду я! - чехословацкая поделка по мотивам "Золотого телёнка". Что-то оставили, что-то исказили, что-то убрали совсем, но в титрах благодарность авторам оригинального произведения выразили благодарность "за вдохновение". Фильм до уровня нашей экранизации с Юрским не дотягивает никак. Смотреть можно чисто из спортивного интереса. 2. Грести по ветру - наш долгострой. Экспериментальная работа. Было задействовано 5 различных голосов. Писались все на разном оборудовании в различных точках мира. Сведение звука и режиссура - это тема для отдельной повести. В итоге получилось что-то вполне удобоваримое... По крайней мере зритель не ропщет... По результатам сведения звука сделал много полезных выводов, главный из которых - максимальное количество различных участников озвучки при записи звука не в одной с
...
Читать дальше »
Просмотров: 1255 |
Добавил: stalk |
Дата: 24.05.2009
|
|
Озвучен фильм "Еврейский мальчик Леви" - про скромного торговца-еврея в маленькой немецкой деревушке как раз перед началом второй мировой. Грустный фильм.
Пока ничего больше не озвучивал, ибо на днях должен сменить оборудование для записи - буду пробовать внешнюю firewire аудиокарту.
В ходе просмотра первого сезона американского сериала "Шесть футов под землёй" неоднократно ловил себя на мысли, что существующий перевод от НТВ в некоторых сериях, а озвучка - по всему сезону сражают наповал халтурным подходом к работе. Подумываю о собственном переводе сериала, ибо он того определённо достоин. НВО всё-таки умеет качественно делать сериалы о жизни американских семей...
Просмотров: 1194 |
Добавил: stalk |
Дата: 17.04.2009
|
|
Вести с полей: За отчётный период озвучены и выпущен культовый фильм - " Уокер". Про завоевание американцами Никарагуа. Яркая артхаусная пацифистская агитка. Можно смотреть как комедию. Заядлым киноманам понравится непременно. ЗВук сводил не я, у звукрежа свой взгляд на наложение перевода, поэтому, как и в "Бонеере мл." фразы подгонялись под оригинальные. Зачастую за счёт ускорения скорости проигрывания перевода. В общем, если что - я не виноват. :) Озвучен и отдан на сведение (другому звуковику) фильм про негров-ковбоев " Мужчина и мальчик". Нет, не пародия, не комедия. Всё серьёзно. Драма про отношения отца и сына, про нелёгкую судьбу негров после гражданской войны в Америке и про любовь к лошадям. Снят в середине прошлого века. Озвучен фильм " Убальда, знойная и обнажённая". Итальянская комедия с налётом эротики и типич
...
Читать дальше »
Просмотров: 1213 |
Добавил: stalk |
Дата: 03.04.2009
|
|
Готова озвучка фильма "Джованонна - большие бёдра, опозоренный с уважением" (Итальянская комедия не для детишек. Мне не очень понравилась) и сведён звук к фильму "7 чёрных лифчиков" (вольная датская интерпретация наших "12 стульев". Комедия 30-х годов прошлого века, смешная. Сделал на пару с Женей).
В работе долгострой "Грести по ветру" (решается вопрос о переозвучкке части мужских и женских ролей) и "Это случилось завтра" (от меня глубокая правка перевода и озвучка).
Просмотров: 1399 |
Добавил: stalk |
Дата: 13.02.2009
|
|
Озвучил фильм "Боннер младший" про ковбоев и родео от Сема Пекинпы. Фильм глубоко американский. Про Американскую жизнь, американские национальные увлечения и американский же патриотизм. Ярчайшим моментом фильма является сцена, в который драка в баре преращается при первых звуках мелодии "Звёздно-полосатый флаг". Ну и ещё один озвученный сегодня фильм - немецкий "Чёртов еврей Леви" про нелёгкую жизнь еврея в глубинке нацистской Германии. Сделан по давнему заказу Марины. Фильмы озвучены для "Фениксклаба".
Просмотров: 1251 |
Добавил: stalk |
Дата: 05.02.2009
|
|
Просмотров: 1289 |
Добавил: stalk |
Дата: 02.02.2009
|
|
Закончен перевод и озвучивание фильма " Герой-любовник".
Завтра начинаю сведение звука. Озвучил вместе с Разилёй. Перевёл
сам. Фильм - отличная комедия 1989 года. Без особо
пошлых шуток, с нелепым сюжетом, но тем не менее чем-то очаровывающая.
Комедия 80-х, действие происходит в Беверли-хиллс - это уже знак
качества, по-моему :) Диалоги не особо сложные, но место для словесных
игр при переводе всё же нашлось. Фильм снят режиссёром Джоан Миклин
Силвер сразу после выпуска другой её работы - тоже
романтической, тоже комедии, тоже переведённой и озвученной мной -
" Гуляя по
Деланси". В фильме снялсиь аж две знаменитости -
Кристи
Алли ("Зубная фея", "Смотрите, кто заговорил") и Кэрри Фишер
("Звёздные войны"). Обе сыграли феноменально
...
Читать дальше »
Просмотров: 1307 |
Добавил: stalk |
Дата: 22.01.2009
|
|
|
|
Форма входа |
|
|
Календарь новостей |
« Май 2024 » | Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс | | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
|
|
Поиск |
|
|
Заслать деньги автору |
|
|
|